Город Магас на транслите

Магас - Республика Ингушетия латинскими (английскими) буквами онлайн для анкеты или визы. Информация носит справочный характер. Документы могут заполнятся на транслите, английском или языке консульства. Детали уточняйте в визовом центре.

Город Магас на транслите (английскими буквами)
Регион или страна: Республика Ингушетия (Ингушетия) - Respublika Ingushetiia (Ingushetiia)

Пример транслитерации произвольного текста:

Евсеева Августина Марсельевна из г. Магас (Республика Ингушетия) - Evseeva Avgustina Marselevna iz g. Magas (Respublika Ingushetiia)

Регионы РФ и их административные столицы
Популярные страны и столицы
Китай (Пекин)Малайзия (Куала-Лумпур)Гонконг (Гонконг)Южная Корея (Сеул)Сингапур (Сингапур)Япония (Токио)Индонезия (Джакарта)США (Вашингтон)Мексика (Мехико)Канада (Оттава)Бразилия (Бразилиа)Аргентина (Буэнос-Айрес)Доминиканская республика (Санто-Доминго)Чили (Сантьяго)Перу (Лима)Куба (Гавана)Саудовская Аравия (Эр-Рияд)ОАЭ (Абу-Даби)Иран (Тегеран)Иордания (Амман)Израиль (Иерусалим)Ливан (Бейрут)Оман (Маскат)Катар (Доха)Йемен (Сана)Марокко (Рабат)Египет (Каир)ЮАР (Претория)Тунис (Тунис)Алжир (Алжир)Мозамбик (Мапуту)Зимбабве (Хараре)Кения (Найроби)Уганда (Кампала)Свазиленд (Мбабане)Танзания (Додома)Франция (Париж)Испания (Мадрид)Италия (Рим)Турция (Анкара)Германия (Берлин)Великобритания (Лондон)Россия (Москва)Таиланд (Бангкок)Норвегия (Осло)Швеция (Стокгольм)Финляндия (Хельсинки)Казахстан (Астана)Украина (Киев)Чехия (Прага)Швейцария (Берн)Азербайджан (Баку)Польша (Варшава)Австралия (Канберра)Австрия (Вена)Индия (Нью-Дели)

Этот сервис носит информационный характер. Ваши данные в анкете на визу (шенген) могут заполняться на транслите, английском или официальном языке консульства. Точный формат уточняйте в посольстве, консульстве или визовом центре. Данный скрипт помогает проверить написание улицы, города или страны на транслите (латинскими буквами).

Преобразование названия города, региона или улицы с русских букв на латинские или английские может пригодиться при покупках в зарубежных интернет магазинах. Это будет полезно, если у менеджера магазина не будет под рукой принтера или компьютера, который поддерживает кириллицу. В таком случае адрес, написанный русскими буквами, может напечататься кракозябрами.

Но с другой стороны, заграницей обычно люди не читают адреса на посылках. Им достотчно индекса и страны. А конкретный адрес читают наши почтальоны, которые приносят извещения с почты.